|
|
|
|
|
مجلس ملي فرانسه
مجلس ملي فرانسه بيش از دويست سال پيش در كاخ بوربون استقرار يافت .اين مجلس نمادي از دموكراسي فرانسه است . مجلس ملي : در ۱۷ ژوئن ۱۷۸۹ ، يك ماه پس از برقراري مجلس عمومي ، اعضاي طبقه سوم رسما مجلس ملي را اعلام كردند . عنوان مجلس ملي در سال ۱۹۴۶ به طور واقعي به تصويب رسيد . انتخابات مجلس : به شيوه مستقيم و عمومي انجام مي شود . نمايندگان طي دو دوره از طريق كسب اكثريت آرا در هر يك از منا طق انتخاباتي براي مدت ۵ سال برگزيده مي شوند . بر روي برگه هاي راي تنها يك نام نوشته مي شود . افراد براي اينكه واجد شرايط نامزدي باشند ، بايد 23 سال كامل داشته و در فهرست نامزدهاي انتخاباتي ثبت نام كنند . كاخ بوربون : اين كاخ در فاصله سال هاي ۱۷۲۲ و ۱۷۲۸ در زمين هاي تصاحب شده از سوي دوشس بوربون بنا شد . مجلس سنك سان(پانصد)در ۲۱ژانويه ۱۷۹۸ اين كاخ را در اختيار گرفت . ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در شنبه سی و یکم شهریور 1386ساعت 11:59 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
آموزش پیش دبستانی در فرانسه École maternelle
1- آموزش پیش دبستانی یکی از پایه های مهم نظام آموزشی فرانسه است.اگر بخواهیم مقایسه ای با کشورمان داشته باشیم ،می توان گفت آموزش عمومی در ایران از اول دبستان آغاز ، ولي درفرانسه از دوره پیش دبستانی شروع می شود . 2- آموزش پيش دبستاني در كشور فرانسه اختياري و رايگان است. 3- این دوره شامل رده هاي سني 6-2 سال در نظر گرفته شده است. توضیح این که كليه كودكان رده سني3ساله مورد پذيرش قرار ميگيرند اماكودكان رده سني 2ساله به علت محدودیت مدارس و ظرفيت كلاسهاي آموزشي تنها حدود 35% پذیرفته می شوند. 4- تمام کودکان ساکن در فرانسه اعم از فرانسوی و غیر فرانسوی می توانند به صورت رایگان از این امکان آموزشی استفاده کنند. 5- اصل لائیسیته و اختلاط پسر و دختر و برابری بین افراد در مراکز پیش دبستانی حاکم است . ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه بیست و ششم شهریور 1386ساعت 12:3 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
ماه رمضان در فرانسه
1- فرانسه بنا به آمار رسمي بيش از شش ميليون مسلمان دارد ، و نيمي از مسلمانان در اين كشور، مليت فرانسوي دارند.مسلمانان فرانسه ماه مبارك رمضان را بر اساس بيانيه شوراي فرانسوي آيين اسلام آغاز ميكنند. شروع ماه مبارك رمضان توسط رسانه ها به آگاهي عمومي رسانده مي شود . همچنين اين اطلاعيه بر سر در ورودي مسجد بزرگ پاريس نصب مي گردد . 2 - بر اساس آمارهاي منتشر شده در فرانسه، 88 درصد از مسلمانان روزه ميگيرند كه از اين تعداد 94درصد از آنها جوانان زير 30 سال هستند. به نظر مي رسد كه روزه گرفتن براي عرب هاي مقيم ، پيش ازآن كه يك نوع عمل مذهبي تلقي شود ، اجراي نوعي سنت قومي عربي است. 3 - با شروع ماه مبارك رمضان ، بازارهاي عمومي به ويژه مناطق مسلماننشين فرانسه حال و هواي رمضان به خود ميگيرند.فروش خرما و شيرينيهاي مخصوص در همه جا به چشم مي خوردودربازارهاي مسلمانان ، نواي قرآن و سرودهاي اسلامي و گاه موسيقي عربي به اين ماه نيز بر اين شور و شوق مي افزايد. درماهمبارك رمضان مسلمانان به خوردن كباب به ويژه ميكس، نوعيحلواي عربي از خرما و نخودچي، زياد علاقه نشان ميدهند و چاي نعناع،شوربا و كوسكوس (غذاي رايج مغرب عربي كه از بلغور گندم و گوشت تهيه ميشود) از جمله نوشيدنيها و غذاهايي است كه در هر رستوران عربي با تابلوي "حلال" و آواي قرآن يافت ميشود. افطار تنها منحصر به مسلمين روزهدار نيست و همه ميتوانند از آن بخورند و رستوران هايي مي توان يافت كه هنگام افطار شلوغ ميباشند.اجراي موسيقي عرفاني در رستورانهاي مسلمانان نيزبهانهاي است تا غربيها نيز در شبهاي رمضان براي گوش سپردن به موسيقي و گاه ديدن مراسم سماع فرصتي پيدا كنند. ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در چهارشنبه بیست و یکم شهریور 1386ساعت 13:55 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
زبان فارسي دردانشگاه استراسبورگ فرانسه
دكتر حسين بيك باغبان ، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه استراسبورگ فرانسه، متولد 1316 تهران است و دكترايش را در دانشكدهي ادبيات دانشگاه اصفهان گرفته است. وي ديپلم مدرسه مطالعات را در شهر استراسبورگ گذرانده و در سال 1970 دكتراي سوم خود را در رشته تاريخ سپري كرده است. سال 1975 ميلادي دكتراي دولتي گرفت و از سال 1968 مشغول تدريس و آموزش زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه استراسبورگ است. دكتر بيك باغبان هم اكنون داراي كرسي زبان و ادبيات فارسي و رئيس گروه خاورشناسي دانشگاه ياد شده است. او به عنوان ميهمان و يكي از سخنرانان مجمع بينالمللي زبان و ادبيات فارسي از سوي شوراي گسترش به ايران دعوت شده بود. ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در چهارشنبه بیست و یکم شهریور 1386ساعت 13:40 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
اسلام در فرانسه در اروپاي غربي ، فرانسه داراي بزرگترين رقم مسلمانان است كه شمار آن به علت وجود گروه كثيري از مهاجران غير قانوني از افريقاي شمالي و تا حد كمتري از افريقاي سياه كاملاً روشن نيست . انقلاب فرانسه پس از كشتار بسياري از كشيشان و قلع و قمع قدرت كليسا ، دين را از حكومت و ادارة جامعه جدا ساخت و ظاهراً فرانسه را به صورت يك كشور دنيا گرا درآورد كه در آن حقوق همه افراد در برابر قانون يكسان است . ولي به رغم تضعيف دين هنوز هر گاه از فرهنگ فرانسوي سخن به ميان ميآيد ، جنبه فرهنگي مسيحيت ، اگر نه جوانب اعتقادي و عبادي آن ، يكي از اركان اين فرهنگ شمرده ميشود . ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در یکشنبه هجدهم شهریور 1386ساعت 15:29 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
كليساي نوتردام Cathédrale Notre Dame de Paris
1- كليساي نوتردام كه كه به آن كليساي" نوتردام دوپاري "نيز ميگويند ، شهرت بين المللي دارد . نوتردام به زبان فرانسه به معناي «بانوي ما» است 2- كليساي نوتردام يكي از مهم ترين بنا هاي مذهبي و توريستي پاريس،ويكی از زيباترين كليساهای اروپا با قدمتي بيش از هفتصد سال محسوب مي گردد. اين كليسا يكي از اصليترين مراكز گردشگري در پاريس محسوب ميشود و سالانه تعداد زيادي از گردشگران با مذهب و مليتهاي مختلف از آن ديدن ميكنند. 3- برجهای نوتردام ۶۹ متر ارتفاع دارد. ناقوس كليسا در برج سمت راست كليسا واقع است. برای رسيدن به ناقوس بايد حدود ۲۰۰ پله سنگی را بالا رفت. بزرگترين ناقوس جهان بابيش از ۱۳ تن وزن در اين كليسا قرار دارد دارد .حدود ۵۰ مجسمه سنگی در گوشه گوشه ايوان وجود دارد و هر كدام گويای موضوعی خاص است. حياط محل ورود به سالن كليسا ۱۰۰ مجسمه سنگی از پادشاهان فرانسه در كنار هم قرار گرفته شده است. ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در شنبه هفدهم شهریور 1386ساعت 16:43 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در سه شنبه سیزدهم شهریور 1386ساعت 14:32 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
وضعیت زبان فارسی از دیدگاه ژيل اوتيه مترجم غزليات سعدي به زبان فرانسه و استاد در موسسه اينالكو مقدمه :برنامه كاروان شاعران فرانسوي در سال 1384 به همت موسسه تحقيقات فرانسه در ايران (ايفري) و بخش فرهنگي سفارت فرانسه در تهران برگزار شد و چند تن از شاعران و مترجمان فرانسوي را به ايران كشاند كه ژيل اوتيه، مترجم اشعار تركي و فارسي، مدرس موسسه اينالكو (موسسه ملي زبان و تمدنهاي شرقي)، زبانشناس و متخصص زبانهاي ناحيه قفقاز، آناتولي و ايران يكي از آن میهمانان بود. اوتيه در موسسه اينالكو به تدريس روش ترجمه متون تركي به فرانسه براي دانشجويان سال چهارم زبان تركي مشغول است و از 13 سال پيش با همكاري پروفسورريشار در دانشگاه پاريس 3 به ترجمه و تنظيم زندگينامهاي از سعدي ، كه ترجمه جديدي از غزليات او را نيز در بردارد ، پرداخته است. ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه دوازدهم شهریور 1386ساعت 13:23 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
خبرگزاري فرانس پرس Agence France-Presse (AFP)
خبرگزاري فرانس پرس قديميترين خبرگزاري دنيا، بزرگترين خبرگزاري فرانسه و سومين خبرگزاري بزرگ در سراسر جهان است. مركز آن در پاريس است و مراكز منطقهيي آن نيز در واشنگتن، هنگكنگ، نيكوزيا و مونتويدئو قرار دارد. خبرگزاري فرانس پرس يك شركت مستقل و غير دولتي است كه فعاليت خود را در نيمهي اول قرن 19 آغاز كرد. آژانس فرانس پرس به عنوان قديميترين خبرگزاري در سال 1835 توسط چارلز لويس هاواس، پدر روزنامهنگاري جهاني، تاسيس شد. امروزه اين خبرگزاري به توسعهي فعاليت جهانگستر خود ادامه ميدهد و داراي شبكههاي راديويي، تلويزيوني، روزنامهها و شركتهاي متعلق به خود است. ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در شنبه دهم شهریور 1386ساعت 16:29 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
برنارد اوركاد Bernard Hourcade
حوزه تخصصي : تحولات سياسي ، اجتماعي ، فرهنگي و جغرافيايي ايران ، مطالعات شهري ، تغييرات و دگرگوني هاي شهر تهران ، خاور ميانه ، آسياي مركزي شغل و مسئوليت : رئيس گروه تحقيقاتي " جهان ايران " برنارد اوركاد ، رئيس گروه تحقيقاتي " جهان ايران " و مدير بخش پژوهش هاي مركز ملي پژوهش هاي علمي ( پاريس ) ، دانشگاه جديد سوربن –پاريس سه ، در سال 1964 مدرك كارشناسي خود را در رشته تاريخ و در سال 1968 مدرك كارشناسي ارشد خود را در رشته جغرافيا از دانشگاه بوردو دريافت كرد و در سال 1975 با مدرك دكتري در رشته جغرافيا از دانشگاه سوربن – پاريس فارغ التحصيل شد . ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه پنجم شهریور 1386ساعت 12:42 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
فردوسی در ادبیات فرانسه
فردوسی ، شاعر و سخنور بزرگ ایران ، که اروپائیان او را هومر ایران ، پدر شعر فارسی ، زنده کننده فرهنگ و زبان ایران زمین ، هنرمندی بلند پایه ، سراینده سرود آزادی و یکی از بزرگترین شاعران جهان نامیده اند ، دیر گاهی است که بر ادبیات فرانسه سایه گسترده است .ریرا هنور سده پنجم هجری پایان نیافته بود که برخی ار داستان های شاهنامه اش از مرزهای ایران گذشته و روانه سرزمین های دور دست گردید .کسانی که نخستین بار این داستان ها را با خود همراه بردند ، مسلمانان پیروز بودند که فرهنگ و تمدنشان از راه اندلس در اروپای قرون وسطی رخنه کرده بود .خنیاگران و شاعران دوره گرد فرانسوی سرگذشت دلاوران ایرانی را از داستان سرایان تازی می شنیدند و آنها را در رمان های قهرمانی و حما سی خود بکار می بردند . ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در شنبه سوم شهریور 1386ساعت 16:15 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||
|
|
|
|
|
كتابخانه ملي فرانسه Bibliothèque nationale de France (BNF)
تاسيس: 1994 تاريخچه: هسته اصلي كتابخانه را مجموعه شارل پنجم تشكيل ميدهد كه در سال 1368ميلادي، كتابخانهاي اختصاصي با تقريباً 1000 نسخه خطي را در يكي از تالارهاي ساختمان لوور براي خود داير كرد. در زمان لويي يازدهم (1483-1461) تعدادي نسخه خطي و كتابهاي چاپي مصادرهشده به آن افزوده شد. شارل هشتم و لويي دوازهم نيز به توسعه آن پرداختند و محل كتابخانه با تغيير محل اقامت پادشاهان، از قصري به قصر ديگر تغيير ميكرد. در سال 1523 سرپرستي كتابخانه به «گيوم بوده» دانشمند مشهور علوم انساني واگذار گرديد و محل آن در قصر فونتن بلو تثبيت گرديد. در سال 1537ميلادي قانون واسپاري به تصويب رسيد و مقرر گرديد كه از هر كتابي كه در كشور منتشر ميگردد يك نسخه به كتابخانه ارسال گردد. بااينحال در سال 1622 كل مجموعه چاپي و خطي كتابخانه فقط 4712 جلد بود. در سال 1692 درهاي آن به روي عموم گشوده شد و در سال 1789 كتابخانه سلطنتي رسماً به نام كتابخانه ملي ناميده شد. همزمان با انقلاب كبير فرانسه، خدمات كتابخانهاي براي مدتي متوقف گرديد و قانون واسپاري به مدت سه سال متوقف ماند، ولي مجموعه منابع آن با دريافت بيش از 3000 سند مصادرهاي از اموال خاندان سلطنتي و اشراف و خارجيان، غناي بيشتري يافت ادامه مطلب |
||
|
+
نوشته شده در شنبه سوم شهریور 1386ساعت 12:29 توسط محمد حسين نعيمي
|
|
||